Theaterbureaus, musicalverenigingen en kleinere ensembles of solisten kunnen door mij een vertaling laten maken van het stuk of nummer van hun voorkeur. Veel musicals zijn echter al vertaald. Auteursbureau ALMO in Antwerpen beheert de meeste Nederlandse vertalingen van musicals.
Mijn vertalingen blijven trouw aan de originele tekst, met door de tekstschrijver gekozen stijl, sfeer, rijmschema's en lettergrepenverdeling en de door de componist gekozen ritmes. Dit leidt tot een wezenlijke andere aanpak dan die van b.v. Seth Gaaikema en Koen van Dijk. Eerstgenoemde heeft het niet voor niets over 'HERtalen' in plaats van 'VERtalen'.

Op deze site vind je voorbeelden van vertalingen en ook wat 'vrij' werk. Voorts heb ik ook ervaring met de PR rond musicalvoorstellingen. Denk aan: posters, programmaboekjes, persberichten en flyers.
In 1994 ben ik afgestudeerd met de scriptie How is it you sing? De integrale tekst van deze scriptie is op deze site te vinden.
Nieuws
De vertaling van Sondheim’s Saturday Night is in voorbereiding.